Si mi época no es bella,
¿cómo quieres que la embellezca?
Si me siento sobre las ruinas,
escribo sobre las ruinas
y me enamoro sobre las ruinas,
¿cómo voy a regalarte un ramo de flores?
¿Cómo voy a quererte,
cuando la escritura es danza
sobre una bandeja de cobre y brasas?
Y si la tierra es un teatro de violencia,
¿cómo quieres que cure mi violencia?
Los mamelucos quieren dominarme,
beberme la sangre y la tinta,
quieren la cabeza del poema para descansar,
y a la poesía y al amor he confiado mi poder.
Te amo, relámpago que alumbra mi vida
y candil de aceite en el interior de mi pecho.
Sé la amiga de mi libertad,
sé mi reverso en todas mis guerras
y camina conmigo bajo los arcos de mi victoria.
Si mi poesía no tiene eco
en quienes despellejan a los pueblos,
no es mi poesía...
De Me casé contigo, libertad (1988)
Traducido del árabe por María Luisa Prieto
Anuncio de Poesía Nizar Qabanni Me casé contigo , libertad Poesía árabe Palestina
Poema del día: "Hormigas", de Jacinto Fombona Pachano (Venezuela, 1901-1951)
-
Las torres y los edificios
más viejos y más altos, creían
que todo era de dulce.
...Por las hormigas.
Que bastaban unas cuantas gotas
en el mapa...
Hace 5 horas
Bellísimo poema. Gracias por compartirlo. Me gustó mucho.
ResponderEliminarExcelente blog.